Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

¿Nos entendería un japonés si le escribiésemos con emojis?

¿Nos entendería un japonés si le escribiésemos con emojis?

Descubre algunos de los emojis que cambian de significado según el país.

Capaces de condensar un estado de ánimo o una idea en tan sólo un dibujo, los emojis se han incorporado al vocabulario de todas las lenguas. Ideados en un principio para resaltar, mediante signos y letras, el tono sarcástico de los mensajes electrónicos, en cuanto adquirieron forma de dibujo y se popularizó el uso de smartphones y redes sociales, se convirtieron en un auténtico fenómeno universal. Hoy en día, la pregunta que muchos se hacen es: ¿pueden dos o más ciudadanos de distintos países entenderse si se comunican exclusivamente a través de emojis?

Investigadores de Universidad Pompeu Fabra y la Universidad de Trento han desarrollado un método para descifrar automáticamente el significado de emojis que se envían por Twitter con el fin de comparar la semántica de los ideogramas. A su vez, el método es capaz de discernir la proximidad semántica que puede haber entre emojis parecidos.

En su último trabajo publicado, How Cosmopolitan Are Emojis?: Exploring Emojis Usage and Meaning over Different Languages with Distributional Semantics, analizaron los 150 emojis más populares de millones de tuits procedentes de Reino Unido, EEUU, Italia y España para llegar a la conclusión de que, en líneas generales, el significado es casi el mismo en todos los países.

Sin embargo, hay excepciones, como los emojis que citamos a continuación:

Los ingleses lo asocian con playas y buen tiempo, mientras que en países mediterráneos, como España e Italia, con viajar.

Mientras que los británicos lo relacionan con la Navidad, para el resto sólo representa un árbol.

En el Reino Unido se identifica mucho con Irlanda y como símbolo de la buena suerte, pero en España se le asocia con mensajes de tipo amoroso.

En Reino Unido se asocia a la práctica del yoga y en España, con la del acto de rezar.

>>Curso de Ilustración Vectorial con Adobe Illustrator Cs2 Online <<

No obstante, los investigadores recalcan que los casos anteriormente mencionados son raras excepciones, ya que lo normal es que los ideogramas compartan significado, como sucede con el muñeco de nieve, el copo o el hombre corriendo.

Como curiosidad, durante el estudio también se observó que los emojis más populares de los cuatro países investigados eran los mismos, que son la cara llorando de risa, la cara de enamorado y el corazón rojo.

emojis ideograma investigación lengua lenguaje Twitter vocabulario