Menú
¡Llama gratis! 900 264 357

Curso de traducción de páginas web del centro Aula Sic

Programa de Curso de traducción de páginas web

Modalidad: Online

Temario

Las oportunidades que ofrece la traducción de páginas web son tan extensas y variadas como la propia red. ¿,Estás capacitado para traducir un sitio web?



Los encargos de traducción de entornos web son cada más frecuentes y el traductor profesional debe estar preparado para ofrecer a su cliente un buen resultado final, no solo desde el punto de vista lingü,ístico sino también en los aspectos tecnológicos.

Éste es un curso diseñado para capacitar a los profesionales de la traducción en las características tecnológicas de la traducción web, desde la realización del presupuesto hasta la entrega del trabajo, incluyendo trucos y consejos.





Objetivos:



El objetivo de este curso es aportar las aptitudes que permitan afrontar con éxito un proyecto de traducción de páginas web, desde la página más simple a un sitio web de gran complejidad y, al mismo tiempo, capacitar para negociar correcciones, traducciones u otras actuaciones sobre entornos web con conocimiento de causa, ya sea para realizar todo el proceso con garantías de éxito, o bien para coordinar a otros profesionales en las tareas más técnicodependientes.





Dirigido a:



Traductores en activo que quieran mejorar sus capacidades tecnológicas y aumentar sus expectativas laborales.

Licenciados o estudiantes de traducción que deseen iniciarse en el mundo laboral de manera competitiva.

Profesionales de otros ámbitos, con conocimientos lingü,ísticos suficientes, que busquen incorporarse al mercado de la traducción.





Temario



Módulo 1: La problemática de traducir sitios web

En este módulo se analizan los problemas que se presentan al traducir o corregir un sitio web, la problemática de la definición de los costes y la confección del presupuesto entre otras.

Introducción

La problemática de traducir sitios web

El presupuesto o ¿,Cómo lo calculamos?

Horas versus palabras

La globalización

A tanto la palabra

¿,Contar palabras?

Costes de una primera traducción

Costes de mantenimiento de un sitio web plurilingü,e

El tiempo - Cómo tener la traducción mañana por la mañana

Módulo 2: El Diseño de un sitio web

Se estudia como está configurado un sitio web y las diferentes alternativas de traducción o corrección que se pueden aplicar. Se trabaja también la sistemática de la relación con el cliente.

El diseño de un sitio web

Diseño de un sitio web plurilingü,e

Elementos de información

HTML y XML

JavaScript y VBScript

Páginas estáticas y páginas dinámicas

Elementos gráficos

Elementos de programación

Tipos de sitios web plurilingü,es

Estructuración por tipo de datos

Estructuración por servicios

Estructuración por idiomas

Estructuras mixtas

Los grandes sitios web - ¿,Cómo están organizados?

¿,Sitios web o bases de datos?

Encarar la traducción

Los clientes

Qué queremos del responsable administrativo

Qué queremos del informático

Qué queremos del diseñador

Qué debe quedar claro

Módulo 3: El lenguaje de la web

Se analizan, desde la perspectiva de la traducción o corrección, los distintos lenguajes y elementos de programación y diseño de un sitio web.

Al acabar este módulo el alumno será capaz de leer un documento web y sabrá sobre que partes ha de intervenir para traducirlo o corregirlo.

El lenguaje de la web

HTML, XML y SGML

El concepto de hipertexto

El protocolo http

Herramientas para producir y manipular documentos HTML

Editar documentos HTML

Estructura de los documentos HTML

Los caracteres especiales

Los comentarios

Los colores

Las diferentes versiones del lenguaje

HTML 4

HTML5

Módulo 4: Traducir o corregir una página web

Se enseñan diferentes técnicas de traducción y corrección en relación con la tipología de la web. Se verán herramientas de traducción automática, de traducción asistida por ordenador y herramientas de edición de páginas y sitios web entre otras.

Traducir o corregir una página web

Traducción automática

Traducción asistida

Cómo funciona una memoria de traducción

La traducción asistida con WebBudget (Windows)

Apertura del documento y extracción del texto

Traducir con Webbudget (Windows)

Códigos de color

Traspasar la traducción al documento

Guardar el documento traducido

Moverse en el panel de traducción

Corregir con WebBudget (Windows)

El glosario

Etiquetas

Módulo 5: Hacer un presupuesto

Como calcular los costes reales y el presupuesto de la traducción o corrección de un sitio web, incidiendo especialmente en las actualizaciones futuras.

Hacer un presupuesto

Herramientas para hacer un presupuesto

Herramientas de traducción asistida

SDL Trados

Déjà,Vu

Primer análisis

WebBudget (Windows)

Map a site

Quote text

Summary

Translate/Edit

Options

Imágenes

Conclusión

Módulo 6: Tratamiento de los archivos XML

Este módulo al curso las últimas novedades del entorno de la información digital con la traducción de webs dinámicas y de sistemas de información basados en XML.

Introducción

Lenguaje extensible

Sintaxis

DTD

Un ejemplo práctico de XML con DTD

Las carencias del sistema DTD

XML Schema

Estilos y transformaciones

Conclusión

SDL Trados

Módulo 7: JavaScript y Tips & Tricks

Trucos y consejos que facilitan el trabajo en la traducción o corrección de un sitio web.

Introducción

Conceptos generales

Y, para su traducción...

Lo que nunca deberemos traducir...

Ordenar un listado

Publicar una traducción

La traducción de bases de datos

Un posible sistema de intercambio de información

Colores y más colores

Java

Apuntes rápidos...

Sesiones monográficas en video:

Presupuestar y traducir gráficos

Crea una memoria de traducción a tu medida

Caso práctico de realización de un presupuesto web

Información Adicional

Requisitos tecnológicos:



Durante el curso se utilizará el programa WebBudget (Windows) para ello se podrá descargar la versión de demostración que tiene una duración de 15 días.
Contacta ahora con el centro

Junglebox S.L. (Responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información requeridas y el envío de comunicaciones promocionales sobre formación, derivadas de tu consentimiento. Podrás ejercer tus derechos de acceso, supresión rectificación, limitación, portabilidad y otros derechos, según lo indicado en nuestra P. de Privacidad​