Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

Imagen de Downtown Abbey. | IVC

Foto: Imagen de Downtown Abbey. | IVC

¿Series en inglés británico o americano? Títulos y trucos para mejorar tu ‘listening’

Según un experto de Cambridge ambos tipos son recomendables pero hay que tener en cuenta acentos, humor y subtítulos.

Millones de personas estudian inglés en todo el mundo pero en el caso de España y según datos del Centro de Investigaciones Sociológicas, sólo el 25,2% es capaz de hablarlo y escribirlo. La conversación es la asignatura pendiente pero también el ‘listening’, ya que muchos alumnos cuando salen de clase no vuelven a estar en contacto con esta lengua hasta la siguiente. La pasión por las series de Estados Unidos ha hecho que muchos sí las vean en versión original pero también hay otros títulos en inglés británico que recomiendan los expertos.

«Ver programas, series y vídeos en inglés nos permite replicar una situación real: ver el lenguaje corporal, el contexto, que es lo que se tiene en el cara a cara pero no en aula cuando se escucha un CD», explica a aprendemas.com David Bradshaw, que pertenece al equipo de Evaluación de Cambridge English Language Assessment en España. Considera que la comprensión oral es básica para una comunicación efectiva ya sea en inglés americano o británico.

«Hay muchas series que están muy bien en inglés americano y otras en británico. En las series británicas hay una gran diversidad de acentos y dialectos del Reino Unido por lo tanto no es mejor ver unas u otras, sino todas», asegura. De hecho considera que cualquier variedad ayudará al alumno a la hora de desenvolverse en situaciones reales ya que se encontrará con gente que procederá de sitios muy diferentes aunque tengan como lengua materna el inglés.

Si tiene que recomendar una serie clásica en inglés británico se queda con ‘Yo, Claudio’. «Los actores tienen un fondo de teatro por lo que la dicción es muy pulcra», explica. Si tiene que citar una más actual se queda con ‘Sherlock’. «Es muy popular y me encanta», asegura. Otras serían ‘Downton Abbey’ y ‘Los Tudor’, que cuenta la historia del rey Enrique VIII de Inglaterra.

Trailer de ‘Sherlock’

<iframe width=»450″ height=»253″ src=»https://www.youtube.com/embed/7hjPxUfV32Q» frameborder=»0″ allowfullscreen></iframe>

«Se diferencia bastante el inglés británico del americano. No se puede decir que uno sea más complicado, todo dependerá de para qué quiere aprenderlo el alumno», explica Bradwshaw. Si se está aprendiendo un inglés estándar no tiene que haber problema a la hora de escuchar uno u otro, la clave está en acostumbrar el oído. «Lo que sí presenta más dificultad son los dichos y términos propios de cada uno», asegura.

Sobre si una serie o película tiene que verse con subtítulos, este experto recomienda que sean en inglés y no en español. «Cuando está en español es más problemático porque tienes que trabajar en los dos idiomas. Al final lo que haces es leer los subtítulos y no intentas comprender lo que dicen”, asevera. Si se tiene un buen nivel sí lo recomienda ya que el espectador podrá comparar la traducción con lo que escucha.

Fragmento de ‘Los Tudor’

<iframe width=»450″ height=»253″ src=»https://www.youtube.com/embed/sawkFsNSrAk» frameborder=»0″ allowfullscreen></iframe>

«Lo que sí es complicado es ver humor en inglés», reconoce. Por ejemplo, si se trata de una comedia que se basa en ironías no lo recomienda si no se tiene por lo menos un nivel C1. «A veces se hacen muchas referencias culturales e incluso entre ingleses y americanos hay un abismo2, prosigue. En cambio, considera que si se trata de una serie o programa con un humor más visual puede ayudar a los alumnos. «Los golpes de humor sirven como descanso para alguien que se está esforzando a entender otro idioma. Ayudan a romper esa tensión», añade.

Otros títulos recomendados en inglés británico serían ‘Misfits’, una serie de ciencia ficción protagonizada con jóvenes que descubren que tienen súper poderes. ‘Doctor Who’ es otra de las opciones para los amantes de este género, mientras que ‘The it crowd’ cuenta la vida de unos informáticos en clave de humor. Algunos episodios están disponibles en YouTube, y también se pueden seguir en la web de la BBC.

 

acentos comunicación idiomas inglés series