Menu
¡Llama gratis! 900 831 816
Pedir información

¿Por qué se nos resiste el inglés? El miedo a los errores y al ridículo tienen mucho que ver

A la hora de lanzarse a hablar en inglés, la mitad de los españoles tienen miedo a quedarse en blanco, cometer errores y hacer el ridículo.

Publicado en Idiomas y Comunicación
Foto de ¿Por qué se nos resiste el inglés? El miedo a los errores y al ridículo tienen mucho que ver
Hablar en inglés es uno de los principales miedos de los españoles que están estudiando el idioma. Según un informe elaborado por EF Education First, el 48% de los encuestados manifiestan temor a quedarse en blanco y que no les salgan las palabras, cometer un error, pronunciar mal o hacer el ridículo.

>>Pasa del nivel medio: Curso Superior Learn and practice English (B2)

Un 29% de las personas encuestadas temen no pronunciar correctamente, un miedo centrado en las dificultades específicas de origen vocálico que conlleva el idioma inglés, ya que mientras que en español contamos con cinco sonidos vocálicos puros en inglés hay doce.

Otro de los problemas específicos es la pronunciación de la “h” inicial de las palabras (“hello”), que los españoles suelen hacer como un sonido de “j”, así como la pronunciación de la “y” inicial en inglés (”you”), que los hispanohablantes suelen hacer como “ll”. >>Te interesa: Curso de Inglés estándar

El miedo a no encontrar las palabras adecuadas, reflejado por un 15% de los encuestados, puede deberse a la falta de suficiente vocabulario, mientras que el 8% de los participantes en el estudio manifiesta no saber utilizar correctamente los tiempos verbales o los “false friends”.

 
“Actually” no significa “actualmente”, sino “de hecho”, y una mujer “embarrassed” no está embarazada, sino avergonzada.

Alguien “sensible” es, en realidad, una persona “sensata” y “carpet” no es “carpeta”, sino “alfombra”. Por último, “assist” es “ayudar” y no se utilizar cuando nos referimos a “asistir a un evento”.

Otros miedos de los entrevistados son que el interlocutor hable muy rápido y no se le entienda, no entender el acento o generar malinterpretaciones al sacar palabras de contexto.

Las mujeres españolas superan a los hombres en las habilidades en inglés y esta brecha de género no hecho más que crecer desde 2016.

Con todo, España se posiciona en  el puesto 32 de un total de 88 países en cuanto a niveles de aptitud del idioma inglés, según la clasificación anual mundial del nivel de competencia de este idioma de EF. Con respecto al ranking del año pasado, España ha descendido cuatro puestos, aunque aún adelanta a Francia e Italia, mientras que Portugal ocupa el puesto 19.

Lectura recomendada: ¿Cómo conseguir ser políglota? 10 trucos para hablar el idioma que te propongas