Menu
¡Llama gratis! 900 831 816

Los bilingües activan diferentes redes cerebrales en función de la ortografía de la lengua que lean

El hallazgo de esta investigación española puede influir en la enseñanza y el aprendizaje de la lectura en niños y adultos.

Publicado en Idiomas y Comunicación
Foto de Los bilingües activan diferentes redes cerebrales en función de la ortografía de la lengua que lean
Como ya sabemos, las personas bilingües dominan, además de su lengua materna, un segundo idioma, pero ¿qué pasa en su cerebro cuando leen una lengua transparente, que se pronuncia igual que se escribe, u otra opaca, en el que no se da esa correspondencia?

>>Quiero ser bilingüe. Elige tu curso 

Una investigación española, realizado por tres expertos del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL), ha descubierto que en los cerebros bilingües se activan dos redes neuronales diferentes dependiendo de si se lee una segunda lengua que sea opaca, como puede ser el inglés, o transparente, como el español, según publica la agencia SINC. De esta forma, con este estudio publicado en Cerebral Cortex, se ha demostrado la importancia de la ortografía de la lengua en el proceso cerebral de lectura de las personas bilingües.

Este hallazgo supone un paso más en los estudios de la neurociencia, que ya habían identificado esas dos redes neuronales citadas que se activan durante la lectura. Por un lado, se habla de la red dorsal, relacionada con la forma en la que suenan las letras –fonología-, y por otro, la ventral, que sirve para descifrar las letras y su significado.

>>Cursos de Idiomas+Trabajo

Según los tres investigadores de este estudio, Myriam Oliver, Manuel Carreiras y Kea Paz-Alonso, los resultados obtenidos pueden influir en la manera en la que tanto niños como adultos enseñen y aprendan una lengua en función de que ésta se pronuncie y lea de igual forma o por el contrario suene de forma diferente a cómo se escribe.

>>Ver curso de Corrección Profesional. Modalidad online. 79 horas

Profundizando en los cerebros bilingües


Para llegar a la conclusión citada, los tres expertos del BCBL analizaron a 36 personas bilingües que hablaban castellano-inglés o castellano-euskera. Todos ellos habían aprendido la segunda lengua a partir de los seis años y no hablaban un tercer idioma o al menos tenían un conocimiento muy bajo del mismo.

La realización de una resonancia magnética a los sujetos del estudio mientras leían en uno u otro de los idiomas que dominaban permitió observar lo que ocurría durante la lectura dentro del cerebro de las personas bilingües. En el caso de leer en su lengua materna (castellano), en ambos casos, las redes neuronales actúan de forma similar.

Sin embargo, cuando leen en su segundo idioma - que en este caso es euskera o inglés – esas redes se activan en función de la ortografía de la lengua. Así, mientras en los vascoparlantes – lengua transparente – se activa más la red dorsal y existe una clara relación entre grafema y fonema, en el caso de los angloparlantes se trabaja más la red ventral, implicada en el significado, ya que se requiere de reglas de pronunciación para entender su sentido.

Aún se sigue sabiendo poco sobre lo que pasa en el cerebro de las personas bilingües cuando leen su segunda lengua. Sin embargo, con estos hallazgos puestos sobre la mesa, los investigadores quieren poner de relieve la importancia que pueden tener en el aprendizaje de una lengua en función de si se trata de un idioma opaco o transparente y la relevancia de analizar las medidas que se podrían tomar para seguir avanzando en este campo.

Conoce todos los detalles del Curso de Pronunciación a través del siguiente formulario: