Menú
¡Llama gratis! 900 831 816

El orden de las palabras de cada idioma predice la forma en que las recordamos

Un estudio realizado por un equipo de investigación internacional ha descubierto por qué en algunos idiomas es más fácil recordar determinados conceptos que en otros.

Publicado en Idiomas y Comunicación
Foto de El orden de las palabras de cada idioma predice la forma en que las recordamos
La memoria es una de esas capacidades que tenemos los seres humanos que desempeña un rol fundamental en nuestro día a día. Por ello, diversos estudios científicos se han centrado en estudiar qué factores concretos influyen de forma directa sobre nuestra capacidad de memorizar y sobre nuestro pensamiento.

Y precisamente, una investigación reciente sobre este tema es la que ha llevado a cabo un equipo de investigación internacional dirigido por Federica Amici, del Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva en Leipzig  y publicado en la prestigiosa Nature.

>>Interesante: Máster universitario en Lingüística aplicada a la Enseñanza de Inglés como LE (pregunta por BECAS)

 
El orden de las palabras de los idiomas predice la memoria de trabajo de los hablantes nativos

En este trabajo de investigación se ha planteado cómo afecta el orden en el que se colocan las palabras en un idioma determinado sobre la capacidad de memorizar de sus hablantes, y éstas han sido las conclusiones.

 El equipo de investigación viajó por el mundo para realizar pruebas de memoria en ocho culturas que hablan diferentes idiomas [Credit: MPI f. Evolutionary Anthropology]

El equipo de investigación viajó por el mundo para realizar pruebas de memoria en ocho culturas que hablan diferentes idiomas.

>>Mira este Curso de Lingüística y metodología de Lengua Española

Según este estudio, el orden de las palabras de los idiomas predice la memoria de trabajo de los hablantes nativos. Y es que, el lenguaje fomenta el procesamiento de la información que se retiene incluso en dominios no lingüísticos.

estudio_idiomas3


Modelo de las seis tareas de memoria utilizadas por los investigadores

En este sentido, este estudio explica que los idiomas varían en su dirección de bifurcación, ya que existen idiomas de bifurcación a la derecha, como el italiano o el español, en los que el  encabezado de la frase por lo general aparece primero, seguido de una secuencia de modificadores que brindan información adicional.

Por lo tanto, en este tipo de idiomas, los hablantes pueden procesar la información de forma gradual, dado que en las frases primero se presentan los encabezados y los elementos modificadores.

Por el contrario, en los idiomas de bifurcación a la izquierda, como el japonés, el encabezado de la frase aparece al final, por lo que las estructuras de las frases pueden resultar mucho más ambiguas que en las de los idiomas de bifurcación a la derecha.

Por tanto, la principal novedad que revela este estudio es que los sesgos semánticos y la sintaxis de cada idioma pueden influir a la hora de procesar la información que leemos de forma secuencial.

>> Te recomendamos: Curso online de Anatomía, fisiología y neurología del habla y del lenguaje (+ bolsa de empleo y prácticas). Pide aquí más info:

En anatomía, fisiología y neurología del habla y del lenguaje (Titulación propia universitaria con 4 Créditos ECTS)

Lectura recomendada: Un cerebro bilingüe no envejece igual que uno monolingüe