El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación ha dado luz verde a 20 plazas para el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado.
Esta convocatoria se publicó el pasado 23 de diciembre en el Boletín Oficial del Estado (BOE) y el plazo de envío de candidaturas para participar en el proceso selectivo estará abierto hasta el próximo 28 de enero.
>> Ver Cursos de Traducción e Interpretación.
Distribución de las plazas y perfiles
En lo que se refiere a la relación de perfiles y plazas la distribución es la siguiente:
– 3 plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.
– 2 plazas de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con árabe como segunda lengua.
– 1 plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con ruso como segunda lengua.
– 1 plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con italiano como segunda lengua.
– 1 plaza de traductor de inglés a castellano (traducción directa), con portugués como segunda lengua.
– 1 plaza de traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.
– 1 plaza de intérprete de inglés y francés a castellano con retour al inglés y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.
– 3 plazas de intérprete de castellano y francés al inglés con retour al castellano y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con francés como segunda lengua.
– 2 plazas de intérprete de castellano y de otra lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas a árabe con retour al castellano y traductor de castellano al árabe (traducción inversa), con variante dialectal marroquí y con la misma lengua oficial de la UE o la ONU como segunda lengua.
– 2 plazas de intérprete de castellano y de otra lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas al francés con retour al castellano y traductor de castellano a francés (traducción inversa), con la misma lengua oficial de la UE o ONU como segunda lengua.
– 1 plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano al francés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.
– 1 plaza de intérprete de enlace y traductor de castellano a inglés (traducción inversa), con una lengua oficial de la Unión Europea o de la Organización de las Naciones Unidas como segunda lengua.
– 1 plaza de intérprete de enlace y traductor de inglés a castellano (traducción directa), con francés como segunda lengua.
>> Ver Cursos de Enseñanza del Inglés.
Requisitos de acceso a las plazas
Todos los aspirantes deberán estar en posesión del título universitario de Grado, o de los títulos de Licenciatura, Ingeniería Superior o Arquitectura, o estar en condiciones de obtenerlos antes de la finalización del plazo de presentación de solicitudes.
También se exige tener la nacionalidad española y tener la capacidad funcional para el desempeño de las tareas.
Asimismo, el personal funcionario español de Organismos Internacionales podrá acceder al empleo público siempre que posea la titulación requerida y supere los correspondientes procesos selectivos.