Esta es la primera Universidad Onlinde España que ofrece una Maestría en traducción literaria en colaboración con Grupo Editorial Planeta. El programa combina formación teórica sobre el sector editorial con una parte práctica centrada en la traducción por géneros literarios.
Ventajas de estudiar en VIU:
La formación está destinada a quienes se dediquen a la traducción de libros, tengan afición por la lectura, interés por estudiar la cultura de origen, así como quienes deseen desarrollar sus habilidades de escritura.
1. Teoría e historia de la traducción literaria.
2. Edición y corrección en la traducción literaria.
3. La traducción como escritura creativa.
4. El traductor editorial profesional.
4. La traducción del ensayo (inglés/español).
5. La traducción de novela (inglés/español).
6. La traducción del verso y la traducción teatral (inglés/español).
7. La traducción de géneros no literarios.
8. Prácticas Externas.
9. Trabajo Fin de Máster (TFM).
Acreditación
Esta maestría está verificado por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) de España, asegurando que cumple con los estándares de calidad oficiales establecidos tanto por agencias nacionales como europeas, incluyendo REACU y ENQA.
Poseer Título universitario de grado o licenciatura en Traducción e Interpretación con lengua de trabajo inglesa, Filología Inglesa y Estudios Ingleses o Lenguas Modernas con lengua de trabajo inglesa, que hayan cursado en su plan de estudios al menos una asignatura de traducción general de 6 ECTS.*
*Los estudiantes que no hayan cursado una asignatura de traducción o no procedan de estas titulaciones deberán cursar como complemento formativo la asignatura de “Traducción General” (6 ECTS).
Nivel de idioma (C1 del MCER) de la lengua de trabajo en la maestría (inglés).
Nota: Los estudiantes que no dispongan de los certificados mencionados podrán realizar una prueba de nivel del idioma que solicite para su formación específica en la maestría que demuestre las competencias lingüísticas exigidas. La prueba es organizada por el Centro de Idiomas de la Universidad Internacional de Valencia - VIU.
Información Adicional
Becas, descuentos y ayudas al estudio disponibles. Consulta con tu asesor.
Partners
Atresmedia, Atresmedia Internacional, ¡Hola! TV, Fundación Atresmedia, A3CINE, A3Series internacional, Antena 3 Internacional. Asociación Española de Comunicación Científica, Asociación Catalana de Comunicación científica, Asociación Colombiana de Periodismo y comunicación de la Ciencia, CSIC - Consejo Superior de investigaciones Científicas, Global Omnium - Aguas de Valencia, Grupo Planeta, La Vanguardia, La Razón y el Mercantil Valenciano, Levante. ACOP, Global Youth Leadership Forum, La Vanguardia, Grupo Planeta, La Razón, Onda Cero, Cope Valencia À Punt, Verificat, Unió de Periodistes Valencians y Federación Española de Municipios y Provincias. Instituto Español del Órgano Histórico, Las Artes en Paralelo, Consejo Superior de Investigación, Proyecto Almaclara, Escuela Superior Musical Arts Madrid, Academia de la música Valenciana, Federación de Sociedades Musicales de la Comunidad Valenciana, Nostrum Mare Camerata y Saul Gomez Academy Grupo Planeta Grupo Planeta y SICELE.
Duración: 1 año
Fecha: Octubre 2025
¿Por qué esta Maestría?
Claustro destacado
Dra. Iris Serrat Roozen.
Directora de la maestría
Doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. Coordinadora Académica
de Relaciones Internacionales. Facultad de Magisterio y Ciencias de la Educación.
Universidad Católica de Valencia (2014-2016). Técnico Superior de apoyo a la
investigación. Departamento de Traducción y Comunicación. Universitat Jaume I,
Castellón (2010-2012).
Mari Luz Ponce Hernández.
Docente de la maestría
Licenciatura en Traducción e Interpretación y Máster en traducción literaria. 20 años
trabajando como traductora en el ámbito de la traducción editorial y revisora lingüística.
2001-2004 Gestora de proyectos – Departamento de Calidad - Traductores Asociados
Valencia. 1999 – 2001 – Profesora de traducción directa - Oxford School (Valencia).
Dr. Enrique Íñiguez Rodríguez.
Docente de la maestría
Doctor en Estudios de Traducción e Interpretación. Máster en Traducción Creativa y
Humanística . Traductor e Intérprete freelance desde 2010.
Dra. Cinta Gallet Torres.
Docente de la maestría
Traductora y profesora de francés / Robert Piort Szymyslik. Profesor universitario,
investigador, traductor e intérprete profesional.
Salidas profesionales
A continuación encuentras algunos cargos a los que podrás aspirar al terminar tu maestría:
Otros cursos