El español es un idioma con una gran variedad de términos y matices que hacen que algo sea nombrado de diferentes formas, en función de la región de España o el país en que nos encontremos. Estos 15 conceptos son una muestra de la riqueza de esta lengua.
15 cosas que tienen nombres diferentes en cada país hispanohablante
Tonto (en España): boludo en Argentina, huevón en Chile, pendejo en México y gafo en Venezuela.
Palomitas: pocholo en Argentina, cabritas en Chile y cofutas en Venezuela.
Ligar: levantar en Argentina, pololear en Chile y cuadrar en Venezuela.
Camarero: mozo en Argentina, garzón en Chile, mesero en México y mesonero en Venezuela.
Estupendo: bárbaro en Argentina, regio en Chile, padre en México y chévere en Venezuela.
Colega: compinche en Argentina, broder en Chile, cuate en México y pana en Venezuela.
A huevo: en Chile, Ecuador y Colombia se usa esta expresión cuando algo está a muy bajo precio. En Costa Rica se utiliza cuando logras algo con mucho sacrificio y en España para decir que el obtener algo es muy fácil.
Joven: cabro en Chile, chamo en Venezuela, chavo en México y muchacho en Puerto Rico.
Autobús: trole en Huelva, camión en Málaga, urbano en Vitoria y tusa en Badalona, mientras que para Argentina es colectivo, liebre en Chile, camión en México y buseta en Venezuela.
¿Diga?: en Argentina se dice “¿hola?”, en Chile y Venezuela “¿alo?” y en México “¿bueno?”.
Pijo: concheto en Argentina, cuico en Chile, fresa en México y sifrino en Venezuela.
Pinzas para la ropa: agarrador en Bolivia, broche en Argentina, gancho en El Salvador, palito de ropa en República Dominicana y perrito de ropa en Chile.
Trabajo temporal: changa en Argentina, pololo en Chile, tempora en México y rebusque en Venezuela.
Bocadillos: picoteo en Chile, picadita en Argentina, botana en México, pasapalo en Venezuela y picadera en República Dominicana.
Perrito caliente: pancho en Argentina, hot dog en Chile y México, y perro caliente en Venezuela.