Menu
¡Llama gratis! 900 831 816

Los nuevos soportes tecnológicos empeoran la calidad de la lengua española

El uso de la lengua española está condicionado por las limitaciones de los nuevos soportes tecnológicos, según el estudio ‘La Calidad del español en la Red. Nuevos usos de la lengua en los medios digitales’, de Fundación Telefónica.

Publicado en Histórico Noticias
Foto de Los nuevos soportes tecnológicos empeoran la calidad de la lengua española

El estudio, coordinado por los profesores Ramón Sarmiento y Fernando Vilches, de la Universidad Rey Juan Carlos I, se ha presentado en el XXIII Encuentro de Telecomunicaciones de la Universidad Menéndez Pelayo de Santander, y ha sido publicado en la Colección Fundación Telefónica/Ariel.


 


Se trata de un volumen elaborado por distintos profesionales que profundiza en el encuentro entre la lengua española y las nuevas formas de comunicación, como son la página Web, el correo electrónico, el chat, los SMS o el blog. Dichos medios actúan sobre la lengua, potenciando sus posibilidades creativas, aunque a veces la limitan sintácticamente o incluso la degradan. Está dirigido a estudiantes y profesionales interesados en el buen uso del español en las TIC.


 


En el estudio también se desarrollan temas como la neografía (las nuevas tipografías, ortografías y formas de escribir facilitadas por los programas informáticos), los neologismos propios del ciberespañol, la suspensión de reglas ortográficas, la ciberescritura o la aparición de los emoticonos.


 


Opinión de los investigadores


 


Humberto Hernández, de la Universidad de La Laguna, afirma que “las muestras del español que se obtienen de la Red son más representativas de la realidad de una lengua que las que conseguimos por medios tradicionales. Sin embargo, son más fiables los diccionarios que han sido publicados en soporte papel, ya que los actuales diccionarios dialectales en línea dejan mucho que desear”.


 


Por su parte, Santiago Alcoba y Margarita Freixas, de la Universidad Autónoma de Barcelona, indican que el español de la prensa digital se organiza en enunciados, párrafos y textos, y que está determinada por el soporte, los condicionamientos del medio, la pantalla, las condiciones de recepción y edición, entre otros. Según señalan, “a partir de 2006 el Periodismo se pasa de un modelo undireccional a otro bidireccional, donde el documento informativo se construye por la acumulación de intervenciones del redactor y del lector, que es quien construye el auténtico texto”.


 


La lengua española en la Red se organiza en formas enunciativas condicionadas por la naturaleza del soporte. La pantalla supone, además, una dificultad añadida para la relectura y para la frase de más de ocho sílabas. Según recogen los autores del informe, es preferible utilizar la construcción de la oración en forma activa (sujeto+verbo+objeto) y el uso de nexos precisos. Esto hace que las famosas cinco “w” (who, what, why, where y when) no tengan cabida en la lectura en pantalla.


 


Lenguaje de los blogs


 


Carmen Galán, de la Universidad de Extremadura, apunta que aunque la inmediatez es la que rige la composición de los SMS, su uso no está justificado fuera de este medio, mientras que para Raquel Pinilla, de la Universidad Rey Juan Carlos, el usuario también tiene que cuidar el lenguaje de los blogs, al tiempo que anima a crear una filosofía lingüística de “blogueros concienciados”.


 


Por último, Hernán Urrutia, de la Universidad del País Vasco, argumenta que nunca antes como hasta ahora se habían difundido los rasgos del español de América, y todo gracias a la Red y la televisión. Sin embargo, para que los usos gramaticales pertenezcan a toda la comunidad hispanohablante “hay que fomentar el estudio del español americano en las diferentes áreas de las Universidades”.


 


 


*  *  *  *


 


 


 


Más información:


 


Fundación Telefónica


 


Universidad Rey Juan Carlos


 


Contenidos relacionados en Aprendemas.com:


 


Los niños españoles aprenden antes a leer y a escribir que los ingleses


 


Profesor de español en el extranjero: una profesión con grandes recompensas


 


Más noticias de Educación, Formación y Empleo publicadas en a+