Menu
¡Llama gratis! 900 831 816
Pedir información

Fin a las barreras lingüísticas en la web gracias al proyecto ‘Metalingüa’

La empresa tecnológica española Interlan lanza esta innovadora tecnología enfocada al desarrollo de sistemas de software que permite al internauta, que sea parlante de una lengua minoritaria, poder trabajar sin problemas en su propio idioma. Este sis

Publicado en Histórico Noticias
Foto de Fin a las barreras lingüísticas en la web gracias al proyecto ‘Metalingüa’

Que duda cabe que la red se está convirtiendo en los últimos años en un elemento universal y accesible para todos los internautas del mundo, incluso para los que hablan lenguas minoritarias y pueden encontrarse con problemas de comunicación o de acceso a la información.


 


Para contribuir a la solución de este problema, la empresa española Interlan ha logrado hacer desaparecer las barreras lingüisticas que se puedan plantear en Internet, gracias a su nuevo sistema ‘Metalingüa’.


 


Esta innovadora iniciativa favorece la comunicación multilingüe y tiene como objetivo fundamental proteger y propiciar el uso de todas las lenguas en la red, con independencia de los idiomas de origen de los documentos o contenidos sobre los que trabaja el usuario.


 


El nuevo proyecto ha sido presentado en Madrid en el marco del Congreso Oficial de la World Wide Web y está basado, fundamentalmente, en la desambiguación del conocimiento para el posterior tratamiento de la información.


 


Asimismo, una de las novedades es que ‘Metalingüa’ trabaja con conceptos y no realiza una traducción literal, lo que supone que al introducir una nueva lengua, será necesario definir las palabras más apropiadas en el idioma destino para cada concepto.


 


Para lograr este resultado, el proceso de desambiguación deberá llevar a cabo cinco análisis del término: el morfológico, el sintáctico, el semántico, el pragmático y el funcional.


 


Además, algunas de las aplicaciones que permite realizar ‘Metalingüa’ son: la búsqueda semántica, la búsqueda multi-idioma (en la que podrá ser usada la lengua materna para localizar conceptos o documentos que estén en diferentes idiomas), el motor de traducción multi-idioma (que desambigua el significado de las palabras) y la interacción persona-ordenador (Natural Language Processing, SQL).


 


Finalmente, también permite realizar anotaciones semánticas e incorpora una función de reconocimiento de voz y sistema de gestión de contenidos multi-idioma.


 


Según comentó durante la presentación de este nuevo producto el director adjunto de Interlan, Víctor Pelayo: “la web es la mayor fuente de información, es un medio para comunicarse a cualquier hora y con cualquier parte del mundo”.


 


Con Metalingüa pretendemos romper las barreras lingüísticas traduciendo de una manera inteligible, conceptualmente y no literalmente, aquellos contenidos que sean accesibles en las webs del mundo”, reveló.


 


*  *  *  *  *  *  *  *


 


 


Más información:



Interlan, empresa de desarrollo de software profesional


 


Contenidos relacionados en Aprendemas.com:


 


Madrid se convierte por unos días en capital mundial de la WWW


Internet protagoniza una tercera parte de nuestro tiempo de ocio


Internet es necesario para el desarrollo en la adolescencia, según un estudio


Ocho de cada diez niños entre 10 y 15 años utiliza Internet


Vencer la dislexia por ordenador


Más noticias de Educación, Formación y Empleo publicadas en a+