Menu
¡Llama gratis! 900 831 816
Pedir información

Español a un lado, chino al otro, y un método en forma de libro que traduce idiomas

'¡Aprende chino ya!' es el título de un libro escrito por Ainhoa Segura y Wang Xin, dos profesores de español en China que apuestan por un método bilingüe para comprender y acercar países. [Foto: Los autores, durante la presentación del libro]

Publicado en Histórico Noticias
Foto de Español a un lado, chino al otro, y un método en forma de libro que traduce idiomas
Estudiantes-grado-INE


"Aprender chino no es imposible. Hay que ser constante y trabajador", afirma convencida Ainhoa Segura, una española que se trasladó al país asiático sin conocer el idioma pero que logró dominarlo gracias a un método que ahora plasma en un libro publicado por la editorial 'LoQueNoExiste'. Este título se llama ‘¡Aprende chino ya!’ y lo ha escrito junto a Wang Xin. Ambos son profesores de español en la Universidad de Tianjin y han querido compartir en esta obra algunas de las herramientas que utilizan en sus clases, así como distintas claves para hacer amigos y negocios en China.



Ver cursos de chino



 "Nuestro libro es novedoso porque no va de listas y vocabulario. La enseñanza del chino tiene que partir de frases estructuradas", explica la autora. Como marco para la historia han elegido la de dos estudiantes que se conocen en la universidad y conforme avanza la trama el lector se familiariza con las palabras y su pronunciación. En las hojas de la parte derecha aparecen en español y cada palabra está subrayada en un color y hay que irse a la página de la izquierda para buscar en la línea correspondiente los caracteres chinos que tengan esa misma tonalidad. Debajo de los mismos está su transcripción fonética en pinyin, que usa letras del alfabeto latino para saber cómo se pronuncian.



Ver cursos de Enseñanza del Español



 "A nosotros nos cuesta más porque ellos ya conocen nuestras letras, pero para los chinos son más difíciles otras cosas como las conjugaciones verbales", afirma Ainhoa para recordar que es un libro que también pueden utilizar los chinos para aprender español. Cuando Wang Xin era pequeño admiraba la biblioteca de su abuelo y le entró el gusanillo de aprender la lengua de Cervantes. Con los años se trasladó a Valladolid para realizar el Máster de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera y luego regresó a China para poner en práctica lo aprendido e investigar nuevos métodos como el de su libro.



"Hemos contado con la ayuda de nuestros alumnos, nos han asesorado y han sido nuestros conejillos de indias", recuerda divertida Ainhoa. Además del libro, los lectores disponen de un CD con el que pueden escuchar la novela: "Está disponible en dos velocidades, una más lenta para que se vayan impregnando de la pronunciación y otra más rápida".



El martes 9 de septiembre ha sido la puesta de largo de '¡Aprende chino ya!', en un acto de presentación celebrado en el Instituto de Formación Empresarial de la Cámara de Comercio de Madrid. Al mismo, además de los autores, han asistido distintas personalidades como Carlos Espinosa de los Monteros, alto comisionado para la Marca España. "Para nosotros es un lujo contar con su apoyo. Habla de la importancia que tiene nuestro método para la comunicación entre culturas y civilizaciones", afirma Ainhoa.



A la parte de la novela hay que sumar una lección previa sobre la pronunciación del chino, notas a pie de página con explicaciones y un último capítulo dedicado a lo que se puede hacer una vez que uno se introduce en este idioma: "La parte de cómo hacer amigos y negocios en China es un plus para que quede redondo". Disponible también en ebook, este título habla también de reglas no escritas, costumbres y hábitos que pueden acercar aún más la cultura china a los foráneos.



¡Sigue a aprendemas.com en Facebook, Twitter, Tuenti y LinkedIn!



Contenidos relacionados en aprendemas.com:



Diez consejos que funcionan para aprender idiomas



El desarrollo económico propicia la extinción de los idiomas



Aprender idiomas: bye, bye aburrimiento!