Menu
¡Llama gratis! 900 831 816

En busca de la traducción perfecta

Conseguir una traducción perfecta a través de traductores online es el objetivo que muchos usuarios buscan y una opción que cada vez está más cerca gracias a las últimas herramientas que se han lanzado y proyectos de investigación para desarrollar mé

Publicado en Histórico Noticias
Foto de En busca de la traducción perfecta
Estudiantes-grado-INEInternet ofrece muchísimas posibilidades para obtener información o para consultarla, realizar cursos o formarse… y también para hacer traducciones de otras lenguas a través de diferentes herramientas con las que se puede conseguir una traslación prácticamente perfecta.

 

Quiero hacer un curso de Traducción

Traducción profesional

Traducción especializada

Traducción literaria

Traducción jurídica

 

Las posibilidades que se ofrecen y la mayor calidad de la traducción van avanzando gracias a investigaciones que permiten de forma automática pasar un texto de una lengua a otra, evitando los problemas de algunas herramientas que cogen los significados de forma literal sin prestar atención al contexto ni al resto de las palabras.

 

Dentro de estas investigaciones para dar con un método nuevo se encuentra la iniciativa desarrollada por un grupo de investigadores de la Facultad de Informática de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) que, a través de un consorcio formado por ocho instituciones europeas, están trabajando en la traducción automática de calidad para servicios de soporte técnico multilingües.

 

Este proyecto, que se denomina QTLeap (Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches), se está centrando en desarrollar una metodología innovadora para traducir de forma automática y con calidad a un total de ocho idiomas: euskera, castellano, inglés, portugués, alemán, checo, búlgaro y holandés.

 

Ver cursos de idiomas

Inglés

Portugués

Alemán


 

De momento, esta investigación ya ha dado buenos resultados en la aplicación de un sistema de traducción en el servicio de soporte técnico de informática que ofrece la empresa portuguesa HF (Higher Fuctions), que forma parte de este consorcio, demostrándose que es un método eficaz para hacer la traslación automática de problemas que son comunes en el uso del ordenador.

 

El sistema se basa en que un usuario puede plantear en cualquiera de los ocho idiomas en los que se está trabajando en la investigación un problema informático a la aplicación a través de Internet y vía chat. Tras este paso, la base busca una solución al problema, que se ofrece en el mismo idioma en el que se formuló la cuestión, pero con la diferencia de que se atiende al significado de las palabras, la sintaxis y toda la oración. Además, las palabras aparecen correctamente ordenadas dentro de la frase. Un método con el que, hasta el momento, se ha conseguido un grado de satisfacción del 60% por parte de los usuarios que ya lo han probado.

 

Otros recursos  

 

Pero este sistema no es el único que se ha desarrollado. En Internet, hay algunos métodos o herramientas con los que también es posible conseguir buenos resultados. Es el caso de Wordreference, que está considerado como uno de los mejores traductores online y que opera en los principales idiomas del mundo. Con él es posible transcribir palabras de forma inmediata con tan solo escribirlas en su web y seleccionar los idiomas en los que se quiere trabajar.

 

Otra de las más populares es Google Translate, que igualmente trabaja en los principales idiomas del mundo. Entre sus ventajas figura que la traducción se puede hacer desde la web o bien a través de la app para dispositivos Android e iOS, que emplea la cámara del terminal para hacer traducciones de textos y las conversaciones que se realicen en otras lenguas.

 

Internet ofrece todavía más posibilidades, sobre todo, ante el auge de los dispositivos móviles. Por ejemplo, para dispositivos iOS se puede utilizar iTranslate, que traduce de forma rápida en 80 idiomas; Hablar y Traducir, que opera en 72 idiomas para traducciones de voz y texto, y World Lens, que utiliza la cámara para hacer transcripciones de textos escritos.

 

Para los dispositivos Android, además de iTranslate o World Lens, se puede optar por Traductor que opera en 40 idiomas y pronuncia palabras escritas para un mayor entendimiento; Traductor Automático con 30 idiomas y un diccionario que se puede usar offline; Speak and Traslate, que se centra en el reconocimiento de voz, y Camera Traductor para traducir palabras a través de fotos.

 

Y, para el sistema operativo Windows Phone, está disponible iTranslate igualmente, así como Traductor. Pero pronto llegarán más novedades porque Microsoft está haciendo mejoras en su app de traducción para este sistema operativo. De momento, está todavía en fase beta y no puede ser utilizada por los usuarios, ya que se está probando para detectar posibles fallos antes de su lanzamiento.

 

No obstante, ya se sabe que se caracterizará por incorporar paquetes de idiomas que podrán ser descargados con el fin de que la app pueda ser empleada sin necesidad de conectarse a Internet. Además, se posibilitarán las traducciones habladas y de textos ya escritos que se capturen con la cámara del terminal, entre otras opciones.

 

 

¡Sigue a aprendemas.com en FacebookTwitterTuenti y LinkedIn!

 

 

Más información:

 

QTleap