Banderas europeas en la sede de la Comisión Europea en Bruselas. | 	Amio Cajander vía wikimedia commons

Foto: Banderas europeas en la sede de la Comisión Europea en Bruselas. | Amio Cajander vía wikimedia commons

Bruselas te llama: prácticas BlueBook sin edad y casi 1.500 euros al mes

El programa de prácticas BlueBook de la Comisión Europea ofrece la oportunidad de adquirir experiencia profesional con una remuneración de casi 1.500 euros al mes.

Hasta el próximo 29 de agosto está abierto el plazo de solicitud del programa BlueBook de prácticas remuneradas. Como en anteriores ediciones, la Comisión Europea ofrece dos tipos de prácticas: prácticas administrativas o prácticas de traducción en la Dirección General de Traducción (DGT). Ambas arrancarán durante el mes de marzo de 2026.

Los becarios seleccionados disfrutarán de un periodo de formación práctica durante cinco meses en toda la Comisión Europea, sus servicios y agencias, principalmente en Bruselas, pero también en Luxemburgo y en otras sedes de la Unión Europea.

>> CONOCE MÁS BECAS:¡Únete a nuestro canal de Locos por las Becas en Whatsapp!

Sin límite de edad.

Las prácticas están dotadas con una cuantía mensual de 1.493,36 euros. Los participantes deberán llevar a cabo diferentes tareas, como la organización de reuniones y grupos de trabajo, redacción y edición de documentación o apoyo a la gestión de proyectos, entre otras.

>> Quiero hacer un Curso de Traducción. Ver opciones.

Requisitos de acceso a las prácticas

Los candidatos al programa BlueBook deben haber completado un título de educación superior estándar, correspondiente a un ciclo completo de grado, o equivalente. Además, no pueden tener una experiencia laboral previa superior a seis semanas en ninguna institución, organismo o agencia de la Unión Europea.

Para las prácticas administrativas se exige tener un buen conocimiento de dos idiomas oficiales de la UE, uno de los cuales debe ser un idioma de trabajo: inglés, francés o alemán en el nivel C1 o C2 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y un segundo en el nivel B2.

Y para las prácticas de traducción, los aspirantes deben de ser capaces de traducir a su lengua principal desde otras dos lenguas oficiales de la UE. Su primera lengua de origen para la traducción debe ser una lengua de trabajo de la UE: inglés, francés o alemán. Y segunda lengua de origen, puede ser cualquiera de las lenguas oficiales de la UE con un dominio de, al menos, un nivel B2.

Bluebook Bruselas Comisión Europea experiencia prácticas