Becas Empleo Idiomas y Comunicación Mundo educativo Orientación académica

Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

Día Internacional de la Traducción y del Traductor: más allá de las palabras

Día Internacional de la Traducción y del Traductor: más allá de las palabras

Intérpretes de las Naciones Unidas trabajando en sus cabinas durante una reunión del Consejo de Seguridad. Los intérpretes son uno de los muchos tipos de profesionales de la lengua que trabajan para la ONU. Foto:Foto ONU/Manuel Elías.

El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción y del Traductor. De esta manera, se ensalza la labor de los profesionales lingüísticos y el papel que desempeñan en favor del entendimiento, el diálogo y la cooperación.

¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

La Organización de Naciones Unidas (ONU) declaró en 2017 el Día Internacional de la Traducción a través de la resolución 71/288, acerca de la función de los profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo.

Se eligió el 30 de septiembre por ser la festividad de San Jerónimo, responsable de traducir la Biblia y patrón de los traductores.

>> Ver Cursos de Traducción e Interpretación.

Profesionales lingüísticos

Según la ONU, el término «profesional lingüístico» abarca una amplia gama de especialistas:

– Auxiliares de edición y autoedición
– Editores
– Editores de producción
– Intérpretes
– Redactores de actas literales
– Redactores de actas resumidas
– Traductores

Este elevado número de profesionales es requerido dado que la ONU siempre publica sus documentos en sus seis lenguas oficiales: español, inglés, francés, árabe, chino y ruso. Algunos de ellos también se traducen al alemán y a otros idiomas, lo que hace imprescindible la labor de traductores especializados.

Concurso Juvenes Translatores 2025

La Comisión Europea convoca cada año el concurso Juvenes Translatores para premiar a los mejores traductores jóvenes de la UE. La edición 2025 ya está abierta y la inscripción puede realizarse hasta el 14 de octubre.

El concurso sirve para fomentar el estudio de idiomas y la traducción, y está orientado a centros de enseñanza secundaria de la UE seleccionados a través de un sorteo de entre todos los centros inscritos, que pueden presentar de dos a cinco concursantes.

El 27 de noviembre los alumnos participantes tendrán que traducir en línea en un tiempo establecido por la organización. La ceremonia de entrega de premios se celebrará en la primavera de 2026 y se invitará a los ganadores a Bruselas para recibir los galardones.

Salir de la versión móvil