Becas Empleo Idiomas y Comunicación Mundo educativo Orientación académica

Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

Ya están aquí las prácticas BlueBook de la Comisión Europea sin límite de edad: 1.400 euros al mes

Ya están aquí las prácticas BlueBook de la Comisión Europea sin límite de edad: 1.400 euros al mes

Sede de la Comisión Europeaen Bruselas. | Foto de EmDee vía wikimedia commons

Hasta el próximo 17 de marzo está abierto el plazo de solicitud del programa Blue Book de prácticas remuneradas que ofrece la Comisión Europea. Como en anteriores ediciones, la Comisión Europea ofrece dos tipos de prácticas: prácticas administrativas o prácticas de traducción en la Dirección General de Traducción (DGT). Ambas arrancarán durante el próximo mes de octubre de 2025.

Los becarios seleccionados disfrutarán de un periodo de formación práctica durante cinco meses en toda la Comisión Europea, sus servicios y agencias, principalmente en Bruselas, pero también en Luxemburgo y en otras sedes de la Unión Europea.

>>¡Únete a nuestro canal de Locos por las Becas en Whatsapp!

Sin límite de edad.

Las prácticas están dotadas con una cuantía mensual de 1.476,34 euros y los participantes deberán llevar a cabo diferentes tareas, como la organización de reuniones y grupos de trabajo, redacción y edición de documentación o apoyo a la gestión de proyectos, entre otras.

>> Quiero hacer un Curso de Traducción. Ver opciones.

Requisitos de acceso a las prácticas

Los candidatos deben haber completado un título de educación superior estándar, correspondiente a un ciclo completo de grado, o equivalente. Además, no pueden tener una experiencia laboral previa superior a seis semanas en ninguna institución, organismo o agencia de la Unión Europea.

Para las prácticas administrativas se exige tener un buen conocimiento de dos idiomas oficiales de la UE, uno de los cuales debe ser un idioma de trabajo: inglés, francés o alemán en el nivel C1 o C2 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y un segundo en el nivel B2.

>> Ver Cursos de Políticas de la Unión Europea.

Y para las prácticas de traducción, los aspirantes deben de ser capaces de traducir a su lengua principal desde otras dos lenguas oficiales de la UE. Su primera lengua de origen para la traducción debe ser una lengua de trabajo de la UE: inglés, francés o alemán. Y segunda lengua de origen, puede ser cualquiera de las lenguas oficiales de la UE con un dominio de, al menos, un nivel B2.

Salir de la versión móvil