Otros cursos en este centro
- Cursos de Diploma Traducción Jurídica Inglés, Alemán, Francés, Italiano (Al Español) a Distancia
- Cursos Seminario de Traducción Jurídica Español-inglés/ Español-francés a Distancia
- Cursos Programa de Interpretación Simultánea y Consecutiva Inglés-español-inglés en Madrid
- Master en Programa Master Traducción Especializada Inglés/francés-español en Madrid
- Cursos Traducción de Guiones y Subtitulación de Películas Inglés-español en Madrid
- Cursos Programa Traducción Asistida Trados en Madrid
- Cursos de Programa Traducción Jurídica Inglés/francés-español en Madrid
Master en Programa Master Traducción Inglés - Español - Inglés Nivel Profesional a Distancia
- Tipo de Curso: Master
- Modalidad: A Distancia
- Fecha inicio: A distancia
- Fecha fin: A distancia
- Precio: Consultar más información
El curso de Traducción Bilingüe (nivel Máster) consta de traducciones directas e inversas de textos de carácter muy diverso: literario, periodístico, económico, jurídico, financiero, técnico y científico, adaptados siempre a los distintos niveles. En todos ellos se practican desde el comienzo técnicas para la traducción escrita y oral. También se recomiendan los diccionarios más adecuados, elaboración de glosarios, páginas web, etc.
PROGRAMA
Primer trimestre:
- Textos periodísticos de carácter general: actualidad política, aspectos culturales de Estados Unidos, sistema sanitario, cine.
- Textos económicos: marketing, empresas, fusiones.
- Tecnología: informática, gestión electrónica.
- Textos médicos divulgativos.
• Prácticas de revisión y correcciones de estilo.
• Elaboración de resúmenes al español de textos en inglés.
- Fragmentos de obras literarias de distintos estilos.
- Textos periodísticos de carácter general: desastres naturales, tabaco, sociología.
- Textos económicos: el euro, marketing.
- Informática.
- Publicidad.
• Prácticas de revisión y correcciones de estilo.
• Elaboración de resúmenes al inglés de textos en español.
Segundo trimestre:
- Textos periodísticos de carácter general: actualidad política, sistema educativo.
- Textos económicos: opciones, bonos, inversiones, planes de pensiones.
- Tecnología: sistemas operativos, e-procurement, publicidad en línea.
- Textos médicos divulgativos: terapia génica, autismo, problemas de sueño.
• Prácticas de revisión y correcciones de estilo.
• Elaboración de resúmenes al español de textos en inglés.
Traducción inversa (de español a inglés)
- Textos periodísticos de carácter general: ensayos, actualidad política.
- Textos médicos divulgativos.
- Textos literarios.
• Prácticas de revisión y correcciones de estilo.
Tercer trimestre:
Traducción directa (de inglés a español)
• Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
- Textos periodísticos de carácter general: actualidad política, inmigración.
- Textos económicos: inversiones, contabilidad, finanzas, empresas.
- Tecnología: telefonía móvil, internet.
- Textos médicos divulgativos.
• Prácticas de revisión y correcciones de estilo.
• Elaboración de resúmenes al español de textos en inglés.
Traducción inversa (de español a inglés)
• Los textos trabajados en este trimestre versarán sobre los siguientes campos:
- Textos periodísticos de carácter general: prensa, actualidad política.
- Textos médicos divulgativos.
- Textos literarios.
- Textos turísticos.
- Ensayos filosóficos.
DESCRIPCIÓN CURSOS DISTANCIA
Estudio Sampere viene ofreciendo cursos de traducción desde 1972. Los cursos están divididos por trimestres y por materias. El estudiante recibe el material del trimestre correspondiente y los ejercicios a realizar. Hay ejercicios de traducción, de lectura, de resumen, de corrección sobre una traducción propuesta, de creación de glosarios y búsquedas en internet. Los cursos están orientados a profesionalizar el trabajo de traductor, tanto "free lance", como en empresas. Son dinámicos y prácticos al 100%. Se aplica tanto la teoría de la traducción como el aprendizaje de los diferentes tipos de vocabulario, del mismo modo que se utilizan los distintos diccionarios y las herramientas de trabajo del traductor desde el primer ejercicio.
TODOS LOS CURSOS SE PUEDEN HACER COMPLETOS O DIVIDIRSE POR MATERIAS
CURSOS DE DISTANCIA
El alumno puede incorporarse a los cursos de Distancia durante todo el año.
DIVERSIDAD Y FLEXIBILIDAD
La flexibilidad del programa permite pasar de PRESENCIA a DISTANCIA, o viceversa.
Detalle sobre el curso:
Requisitos:
Nivel de inglés equivalente a Licenciatura en Filología; 5º de la Escuela Oficial de Idiomas (E.O.I); Proficiency, DELE SUPERIOR (en el caso de que el español no sea su lengua materna).
Previa prueba de traducción.
|





Enviar a un amigo