Guía de Idiomas en el Extranjero’09’
Ir a :      Descargar en versión PDF

Profesor de español en el extranjero: una profesión con grandes recompensas

Página 1

Brasil, Estados Unidos, Canadá, China o Reino Unido son sólo algunos de los países que se encuentran en “números rojos” de profesores de español para atender a una imparable demanda. Elige destino y atrévete a enseñar al mundo tu propio idioma.

Lourdes Gallardo / Redacción Aprendemas.com

Reino Unido – Portugal – Brasil – Estados Unidos y Canadá – China – Alemania – Japón - Otros

Es una profesión accesible, con buenas perspectivas salariales y que demanda el mundo entero. Hablamos de ser profesor de español en el extranjero, un trabajo para el que normalmente es necesario tener el título de profesor de español o bien la licenciatura en Filología Hispánica con un curso de especialización. Conseguido esto, ya sólo hace falta hacer las maletas y tener ganas de “conquistar” un nuevo país con una herramienta de viaje fundamental: tu idioma materno.

Las ofertas de empleo llegan desde China, Estados Unidos, Canadá, Portugal o Brasil. Estos profesionales perciben al mes un sueldo de entre 700 y 800 euros por impartir 18 horas semanales de clases de español en una academia china, o de entre 30.000 y 40.000 dólares en el caso de incorporarse como docente a una universidad norteamericana.

Una encuesta realizada en 2007 por tres profesoras de español a 350 profesores de español dibuja el perfil del profesor de español en el mundo. Se trata de una persona de entre 25 y 35 años en su mayoría, en posesión de una licenciatura, normalmente Filología. Los datos revelan, asimismo, que una elevada proporción de docentes participan con regularidad en actividades formativas y, en conjunto, más de la mitad ha realizado un postgrado de enseñanza del español como lengua extranjera. La vocación es el motivo principal para ejercer la profesión para la mitad de los encuestados, seguido de la casualidad (15%) y la necesidad (11%).

Respecto a la jornada laboral, el 22% de los profesores imparte menos de 10 horas semanales de docencia en su centro de trabajo –instituto acreditado por el Instituto Cervantes o universidad, en la mayoría de los casos-, mientras que un 26% imparte 31 horas o más, constata el estudio.

La situación es favorable aunque el recorrido es largo y hay que  los “tres puntos negros” de la profesión: mayor salario, cierta inestabilidad en el empleo y falta de regulación en el sector, por lo que se propone la elaboración de un convenio laboral específico y la creación de Colegios Profesionales de docentes, entre otras cosas.

Asimismo, el español aún tiene que reforzar su presencia en el mundo de los negocios. Se cree, de hecho, que el impulso en este sentido hará que se convierta en la segunda lengua de uso e intercambio económico en el mundo a lo largo de la próxima década.

¿Llegará a ser primera lengua extranjera en REINO UNIDO?

El 37% de los alumnos británicos que se matriculan en cursos de lengua extranjera para adultos lo hacen de español. Así lo constata José Antonio del Tejo, consejero de Educación de la Embajada de España en el Reino Unido e Irlanda. Para del Tejo es un porcentaje “importante” ya que se trata de un sector donde “la oferta se acomoda a la demanda”, es decir, “hay cursos de una lengua en la medida que éstos se solicitan”.

“De momento, somos la segunda lengua extranjera del sistema educativo en Primaria y acabamos de superar al alemán como segundo idioma en Secundaria”, comentó el consejero de Educación de la Embajada de España en el Reino Unido, quien advirtió que “no nos podemos conformar con eso”.

De ahí que el Ministerio de Educación y la Universidad Internacional Menéndez Pelayo se hayan propuesto consolidar el español en el sistema educativo del Reino Unido y convertirlo en primera lengua extranjera. Por este motivo, probablemente la demanda de profesores de español se vea incrementada en los próximos años.

En PORTUGAL ya lo estudian 50.000 personas

El Gobierno luso acaba de lanzar un mensaje determinante: se buscan profesores de español para responder a “un crecimiento absolutamente increíble del español y una enorme falta de profesores de este idioma”, señala Valter Lemos, secretario de Estado de Educación. Para ello, se ha abierto un concurso de 220 plazas hasta 2013 para licenciados en una lengua extranjera o aquellos que estén en posesión del DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), nivel C2, que expide el Instituto Cervantes.

Unos requisitos poco exigentes para la Asociación Portuguesa de Profesores de Español como Lengua Extranjera (APPELE) pero suficientes para el ejecutivo de Portugal que tiene que hacer frente a una demanda imparable motivada en parte por la posibilidad de cursar estudios superiores en España y tener acceso al mercado laboral español.

María de Lourdes Rodrígues, ministra lusa de Educación, asegura que “habrá plaza para todos y para cuantos más hubiese. Lamentablemente tenemos mucha falta de profesores. Nos quedamos con más de 600 horarios por ocupar en español”.

Muy dentro del sistema educativo de BRASIL

Brasil es un país bilingüe y precisamente el español se ha erigido como segundo idioma oficial. En 2012, según las estimaciones, nueve millones de brasileños de enseñanza media estudiarán español gracias a una ley que se aprobó en agosto de 2005 por la que el español entraba a formar parte del sistema educativo brasileño. No es fácil en cualquier caso atender las necesidades de un país con 190 millones de habitantes. Las previsiones apuntan a que será necesario formar a 210.000 profesores de español en un período de cinco años.

El Banco Santander ya avistó esta necesidad hace tres años y decidió poner en marcha de la mano de Universia el programa “¡Oye!” para enseñar español a 45.000 profesores cariocas. La iniciativa se estructura en dos fases. La primera comenzó con una experiencia piloto para habilitar a los 2.000 primeros profesores en 18 meses. De esa cifra se eligió a 40 como tutores que formarán a los siguientes profesores. Posteriormente, a mediados del 2007, se inició la segunda parte con el fin de incorporar cada año al proyecto 7.800 profesores hasta que se complete el cupo de 45.000 docentes en el año 2010.

Un provenir en expansión en ESTADOS UNIDOS y CANADÁ

Ya no caben dudas. Estados Unidos deja de lado sus dudas con respecto al protagonismo del español en el país y se comienza a percibir la realidad: los hispanohablantes ya son un 15% de la población norteamericana y se estima que para 2050 al menos un cuarto de los residentes serán hispanos, o lo que es lo mismo, alrededor de 132 millones de personas.

Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes, presentó en Nueva York en octubre de 2008 la “Enciclopedia del Español en Estados Unidos” que incluye más de medio centenar de artículos y 1.200 páginas sobre el avance del español en el país. Según la directora, “unos seis millones de alumnos estadounidenses estudian español, mientras que las posibilidades de crecimiento en los próximos años las estimamos en 60%”.

Sólo hay que fijarse en un detalle: los norteamericanos que hablan y escriben bien en español pueden ganar hasta 17.000 dólares anuales más que los compañeros que sólo hablan inglés, ha apuntado Caffarel, por lo que la labor de un profesor de español en EE.UU es muy valiosa. Todo un reto.

Ante esta situación, el Ministerio de Educación todos los años pone en marcha el Programa de Profesores Visitantes en Estados Unidos y Canadá. El período de disfrute de estas becas comprende un mínimo de un año y un máximo de tres, por cada uno de los cuales reciben una retribución anual bruta comprendida entre 30.000 y 70.000 dólares, aproximadamente.

CHINA, ese gran… ¿desconocido?

A pesar de que la enseñanza del español en China se imparte desde hace más de 50 años, todavía no es una asignatura reconocida en las pruebas chinas de acceso a la universidad y eso proporcionaría un interés aún mayor por el idioma. Aun así, el esfuerzo del gigante asiático por abrirse a nuestro idioma se palpa desde hace algunos años.

“La colaboración con el mundo universitario es la mejor muestra de compromiso a largo plazo que una institución privada puede hacer con un país”, señala José Antonio Villasante, director general adjunto del Banco Santander y director de la división Global Santander Universidades. De hecho, junto al Instituto Cervantes, puso en marcha un programa para enseñar español por Internet a estudiantes de la Universidad de Tsinghua (la universidad técnica más prestigiosa del país). Y el año pasado, la entidad alcanzó tres acuerdos de colaboración con tres universidades chinas para poner en marcha un plan de movilidad “tricontinental” para estudiantes de Europa, América y Asia en el que se incluyen, entre otras medidas, las Becas Marco Polo, un programa de movilidad internacional para profesores y estudiantes con el fin de promover la enseñanza del español.

En las universidades chinas se calcula que hay más de 4.000 alumnos matriculados de español, entre la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, la Universidad de Pekín, y la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai.

De todas formas, y a pesar de esta tenue apertura a España, la cifra de profesores de español ha aumentado levemente desde 1998. Actualmente ejercen como tal menos de 200 docentes, solamente medio centenar más desde hace ocho años, para satisfacer la demanda formativa de una población cada vez más interesada.

ALEMANIA, un país en movimiento para enseñar español

Una interesante propuesta a tener en cuenta quienes quieran desarrollar la docencia en Alemania. El español está presente en todas las etapas del sistema educativo alemán aunque la oferta es insuficiente en proporción a la demanda creciente de padres, alumnos, empresas y profesionales, especifica un informe del Ministerio de Educación y Ciencia. Es por ello que la Consejería de Educación pretende incrementar estos estudios estableciendo acuerdos con los ministerios, con asociaciones de profesores, universidades, colegios, empresas y, en general, con personas interesadas en el español y lo iberoamericano.

De hecho, el próximo mes de mayo se celebra en la ciudad alemana de Würzburg el IV Encuentro Práctico de Profesores de Español, un evento que tendrá lugar los días 8 y 9 para abordar temas como las técnicas teatrales para la enseñanza de la pronunciación, la cooperación para el aprendizaje de lenguas, qué es una tarea 2.0 y cómo se diseña o la observación de clases como herramienta de desarrollo profesional.

Además, desde el país se ofrecen numerosas ayudas para favorecer la afluencia de docentes de español, en Educación Secundaria especialmente. Durante varios años, el Ministerio de Educación de Baja Sajonia en Hannover lleva poniendo en marcha un programa dirigido a los profesores menores de 30 años con titulación superior y que aún no ejerzan la docencia en España.

En JAPÓN es un idioma que motiva

El español es el quinto idioma que atrae a los estudiantes japoneses después del inglés, francés, ruso, alemán y chino. Un idioma que les motiva, según un estudio, por la cultura, la fácil comprensión y el turismo. De ahí que el número de interesados por el idioma haya ido creciendo considerablemente desde 1985 (año en que se matricularon 20.000 estudiantes) hasta quedar incluido en los planes académicos de 109 universidades, catorce de ellas con Departamento de Español.

De hecho, según datos del Instituto Cervantes, Japón cuenta con 115 y 140 centros de enseñanza superior donde se imparte el español como segunda lengua. Existen estudios de español en todos los niveles: desde cuatro años que equivalen a una licenciatura, hasta la maestría de dos años de duración y el doctorado, que implica una dedicación de al menos tres años más. El aumento del interés por el español se puede medir, por ejemplo, con el desarrollo progresivo del examen oficial para obtener el Diploma del Español como Lengua Extranjera (DELE), que va en aumento.

Más arraigo en MARRUECOS, ARGELIA y TÚNEZ

En Marruecos, alrededor del 10% de los estudiantes aprende español, especialmente en la zona norte y sur del país (Rif y Sáhara). De manera similar ocurre en Argelia, país en el que el número de profesores de español ya supera la tercera centena. Por lo que respecta a Túnez, a pesar de que la presencia del español no está tan difundida como en los casos anteriores, sí es cierto que el interés por aprenderlo ha aumentado en los últimos cinco años y el número de alumnos se ha cuadriplicado (lo que no trajo consigo un aumento en el número de centros de enseñanza de la lengua).

Formación para ser profesor de español

Uno de los objetivos del Instituto Cervantes es formar al profesorado de español como lengua extranjera y dar una respuesta eficaz a las necesidades de sus destinatarios. En el presente curso 2008-2009 ofrece un total de 36 cursos, seis de ellos en línea y el resto presenciales, a lo largo de todo el año. El catálogo abarca desde los procesos de selección en el español de los negocios a la web 2.0, pasando por los factores que influyen en el aprendizaje de idiomas.

Por otro lado, el Cervantes imparte el Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, organizado conjuntamente con la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP), se dirige principalmente a licenciados en Lingüística, Filología Hispánica, otras filologías, Humanidades, Traducción e Interpretación o Ciencias de la Educación. Como novedad, los organizadores resaltan que a partir del próximo curso 2009-2010 sólo tendrá lugar la versión presencial en la UIMP a lo largo de dos veranos en Santander, y no en la sede del Instituto Cervantes en Alcalá de Henares (Madrid) como hasta ahora.

Asimismo, el Instituto Cervantes también colabora con otras instituciones en la celebración de medio centenar de cursos distribuidos por toda la geografía española –y en el extranjero- para abordar la enseñanza del español desde muy diversos aspectos pero un fondo común: ELE o el Español como Lengua Extranjera. Un ejemplo es el curso “Para ser o empezar a ser profesor de español: diez cuestiones básicas” que imparte junto a la Universidad de Granada el próximo mes de junio, o el curso “Creación y gestión de un proyecto empresarial para profesores de español de los negocios” que imparte junto a HEC en París.

IL3, Instituto de Formación de la Universidad de Barcelona, se une a la labor del Instituto Cervantes impartiendo de forma semipresencial el Master para Profesores de Español como Lengua Extranjera en la ciudad condal que arranca el próximo mes de noviembre. Tanto en Madrid como en Barcelona, Cálamo&Cran imparte un Curso de Formación de Profesores de Español con una duración de 56 horas y de forma presencial.

También la Universidad de La Rioja que ofrece más de una decena de programas formativos en este ámbito, entre ellos el Master Universitario en Didáctica del Español como Segunda Lengua que imparte de forma online, durante 690 horas lectivas, y que está formado por 10 cursos que, en función del itinerario formativo elegido por el alumno, puede derivar en distintos Títulos Propios de la universidad: Especialista, Experto y Master Universitario.

Asimismo, hay otras opciones para especializarse en la docencia de español. Un ejemplo son los programas que imparte la Universidad Antonio de Nebrija y su Master Oficial en lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera. También, a través de su Aula Virtual Abierta desde 1997. A través de esta institución puede realizarse el programa para obtener el DEELE (Diploma en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera) que consta de 32 créditos y una duración estimada de 10 meses; el EXEELE (Experto en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera), diseñado para los profesionales de la enseñanza del español que deseen enriquecer sus conocimientos, analizar críticamente su experiencia en el aula y mejorar el nivel y la eficacia de su práctica docente; o bien el MEELE (Master en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera) que es la máxima titulación en la formación de profesores de español que imparte la Universidad de Nebrija, que consta de 68 créditos que habrá que realizar en 24 meses.

A distancia también se apunta a enseñar a ejercer la docencia FUNIBER, Fundación Universitaria Iberoamericana, con el Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, de 90 créditos, dirigido por la Universidad de León y por la Universidad de Jaén.

Incluso este verano, el programa de la Escuela Complutense de Verano contempla la celebración de un Curso de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera entre los días 6 y 31 de julio donde se revisarán las principales metodologías en la enseñanza del español, las dificultades en el aprendizaje de la gramática, la cultura española a través de los textos literarios o los recursos en el aula.

Útiles recursos al alcance de la mano

Hoy en día existen multitud de opciones para viajar el extranjero y practicar las dotes de cada uno al frente de un aula de unos 25 alumnos interesados en aprender español. Un ejemplo es el programa de becas para profesores visitantes que convoca cada año el Ministerio de Educación y Ciencia y que ha incluido como destinos en la última convocatoria (diciembre de 2008), 25 de los 50 estados de EE.UU y la provincia de Alberta, al oeste de Canadá.

Otra buena oportunidad son las Becas Fulbright para lectores de español, un programa que consiste en enseñar el idioma en una universidad o “college” en Estados Unidos, a la vez que se estudian dos o tres asignaturas, en la mayoría de los casos no a nivel postgrado. Los becarios seleccionados deberán desarrollar las funciones de tutor de grupos de conversación, monitor en los laboratorios de lengua, profesor de los grupos de estudio, coordinador de actividades extraacadémicas y encargado de una o dos asignaturas. Al mismo tiempo, deberán cursar como alumnos al menos dos asignaturas de libre elección por semestre, aunque una de ellas debe pertenecer al área de Estudios sobre EE.UU y la otra debe estar relacionada con la enseñanza del idioma inglés.

La dotación de la beca es de 4.000 dólares en concepto de viaje y de gastos, a lo que hay que unirles la cantidad que ofrecen las universidades, que oscila entre los 250 y los 500 dólares mensuales, o una cantidad mayor si no ofrecen alojamiento y manutención el propio campus. El becario también obtendrá un seguro médico y de accidente. Las becas tendrán una duración de un curso académico, que en la mayoría de los casos se desarrollará desde agosto de 2010 hasta mayo de 2011. El plazo de la actual convocatoria se cierra el próximo 8 de mayo.

También es referente como oportunidad para la formación de profesores de español el programa de Lectorado MAEC-AECID, del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación con el objetivo de promover la enseñanza del español en universidades extranjeras y difundir la cultura en español. Durante el curso académico de 2008, 12 universidades brasileñas han contado con lectores de español gracias a este programa que normalmente abre los plazos de inscripción el mes de enero.

Conferencias

Una buena forma de aprender lo que no está escrito en los manuales es asistir a conferencias o seminarios en los que se traten temas relacionados con la enseñanza del español. El Instituto Cervantes ha fijado para los próximos meses un ciclo de conferencias por toda España para debatir asuntos de interés como “Lengua y Globalización” (19 de mayo por Juan Luis Cebrián) o “Lo que no debe decir un gramático” (9 de junio por el profesor de la Universidad de León, Salvador Gutiérrez Ordóñez).

Biblioteca para profesores de español

¿Qué significa aducto? ¿Y la deíxis? ¿En qué consiste la diglosia? ¿Y la hipótesis de la pidginización? Éstos y otros 700 términos más forman parte del Diccionario de Términos Clave de ELE, una obra del Instituto Cervantes para profesores, formadores y estudiantes de tercer ciclo que se puede encontrar en la Biblioteca del Profesor de Español, una colección de recursos relacionados con la Didáctica del español como lengua extranjera. La Biblioteca incluye además del diccionario otros recursos para profesores como antologías de textos de didáctica del español, actas de los congresos de ASELE y de CIEFE, bibliografía de Didáctica e informes sobre la enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes, el marco común europeo de referencia para las lenguas o cómo se celebró el Año Europeo de las Lenguas hace ya ocho años.

TV e Internet

Tampoco es mala idea sentarse frente al televisor o el monitor y recibir unas clases gratuitas de español que nunca vienen mal. O no para uno mismo, pero sí para recomendarlo a los alumnos. Hola, ¿qué tal? es el curso de español del Instituto Cervantes y RTVE que ya saluda desde la Red y desde la pequeña pantalla. El proyecto ofrece 207 programas de televisión, 8.000 pantallas de actividad multimedia a través de la plataforma AVE (Aula Virtual de Español del Instituto Cervantes), libros y guías del estudiante editados por SM, y una página de Internet mediante la cual los alumnos reciben los materiales didácticos y pueden realizar gestiones como la matrícula o la asistencia a tutorías.

Existen tres niveles de dificultad que, bajo el nombre de “A su aire”, “Clase en grupo” y “Clase Individual” el alumno podrá acceder y, si lo desea, realizar previamente una prueba de español para obtener como resultado su nivel de conocimiento. La página web ofrece secciones de acceso totalmente gratuitos y otros de pago. Las previsiones apuntan a que en un plazo de 12 años este curso ya contará con un millón y medio de alumnos en todo el mundo.

Por el momento, se puede acceder a Cervantes TV que nace para dar cobertura a numerosos temas del mundo cultural español que van desde las Artes Plásticas a Lengua y Enseñanza, Literatura y Pensamiento o Música y Danza.

Más información:

TodoEle.net
Instituto Cervantes
Biblioteca del Profesor de Español
Cervantes TV
Hola, ¿qué tal?
Programa de Lectorado MAEC-AECID
Becas Fulbright para lectores de español
Becas para profesores visitantes
IL3
Universidad Antonio de Nebrija
Universidad de La Rioja
Cálamo&Cran
Escuela Complutense de Verano
FUNIBER

Página 1
Ir a :      Descargar en versión PDF